
Paperback. 13,50 / 19,50 cm. In Turkish. 222 p. Sait Faik'ten Bilge Karasu'ya, Oktay Rifat'tan Nurullah Ataç'a, Oktay Akbal'dan Tahsin Yücel'e, Türk edebiyatinin büyük ustalarinin çevirdigi Simenon romanlarindan olusan dizinin ilk kitabi, Sait Faik Abasiyanik'in 1950 yilinda Geceyarisi Trenleri adiyla tefrika edilen, 1954 yilinda kitaplastirilan Yasamak Hirsi. Özgün adi Trenlerin Geçisini Seyreden Adam olan roman için Sait Faik'in düsündügü ilk isim ise Geceleri Yalniz Yatamayan Adam. Romanin kahramani Popinga, Sait Faik'in 1948 yilinda yayimlanan Lüzumsuz Adam'ina benzer. Bu kitapla hikâyeciliginde yeni bir döneme giren Sait Faik'in, anlaticiyi anlatinin içine daha çok sokma, görünür kilma çabasinda, Simenon'un, kendisi hakkinda yazilanlara müdahale eden, yasaminin nasil devam edecegine karar vermeye çalisarak var olan kurguyu bozup kendi kurgusunu yasamaya baslayan karakteriyle benzerlikler yakaladigi söylenebilir. Bir gün baktim, elinde Georges Simenon'un L'Homme qui regardait passer les trains romani var. Hayrola, dedim Lautréamont'un pabucu dama mi atildi? Lautréamont en sevdigi yazarlardan biriydi. Öyle severdi. Eline nereden geçmisse, Simenon'u okumus, begenmis. Çok iyi yazar, dedi. Benim Simenon'u begendigimi bilirdi. Kumkapi'ya indik, Kör Agop'ta oturduk. Ben bu kitabi çevirecegim, dedi. Destekledim. Aradan çok bir zaman geçmedi, baktim çeviri bitmis. Onun öyle uzun uzadiya masa basinda oturup çeviri yapmayacagini çok iyi biliyordum, sasirdim. Dedi ki, gülümseyerek: "O kadar çok sevdim ki, tuttum bir forma kadar okudum, basladim yazmaya. Baktim, üç dört formalik yazi yazmisim. Biraz daha okudum, gene devam ettim. Atlaya-atlaya biraz daha da okudum ve yazdim. Kitap bitti."
Bu kitap hakkında henüz gönderi yok. Uygulamada ilk paylaşan sen ol!