
<b>PREMIO NOBEL DE LITERATURA 2024<br> <br> La autora que ha cautivado a millones de lectores en el mundo con novelas como <i>La vegetariana</i> y <i>La clase de griego</i> nos sorprende y deslumbra también como poeta.<br> <br></b> «Una de las escritoras más sublimes que pueblan el escenario contemporáneo»<b>. --Berna González Harbour, <i>El País<br> <br></i>Un poemario impactante, en edición bilingue español - coreano.</b><br> <br> Premio Nobel de Literatura en 2024, Han Kang se revela en <i>Guardé el anochecer en el cajón</i> como la gran poeta que alienta tras sus muy celebradas ficciones.<br> <br> El «anochecer», ese espacio ambiguo entre dos luces, se convierte en el escenario en el que una voz dolida e inteligente nos habla de la soledad, la enfermedad, el encuentro entre muertos y vivos, la fuerza frágil de la palabra, la necesidad del arte.<br> <br> Sin conocer en detalle la anécdota que genera el poema, el lector ingresa sin embargo en un ámbito de inmediata y poderosa intimidad que acaba haciéndole partícipe de una especial trascendencia cotidiana.<br> <br> Se trata de una poesía delicada, oscura, inquietante y tremendamente visceral, que pone el cuerpo y las emociones en su mismo centro. Como ha dicho la autora en <i>The New Yorker</i>, «el lenguaje es como una flecha que siempre falla el blanco por un margen estrecho y es también algo que transmite emociones y sensaciones que producen dolor».<br> <br> <b>ENGLISH DESCRIPTION</b><br> <br> <b>NOBEL PRIZE IN LITERATURE 2024</b><br> <br> <b>The author that has captivated millions of readers around the world with novels such as <i>The Vegetarian</i> and <i>Greek Lessons</i> surprises us and dazzles us as a poet as well.<br> <br> An impactful poetry collection, in a bilingual Spanish-Korean edition.</b><br> <br> In <i>I Put Away the Evening Inside a Drawer</i>, Nobel Prize in Literature 2024 Han Kang reveals herself as a great poet that inspires after her most celebrated fictions.<br> <br> The "evening," that ambiguous space between two lights, becomes the backdrop of a wounded and intelligent voice that speaks of loneliness, disease, the meeting between the living and the dead, the fragile strength of words, a need for art.<br> <br> Without knowing the details of the anecdote that spurs the poem, the readers, however, enter a space of immediate and powerful intimacy that ends up making them participate in a special everyday transcendence.<br> <br> It is a delicate poetry, dark, unsettling, and tremendously visceral, that puts body and emotions at its very heart. As the author told <i>The New Yorker</i>, "Language is like an arrow that always misses its mark by a narrow margin, and it is also something that conveys emotions and sensations that produce pain."
Bu kitap hakkında henüz gönderi yok. Uygulamada ilk paylaşan sen ol!